EN

“文獻(xiàn)展的神話——阿爾諾德·博德與他的后繼者們”‖國(guó)際話語(yǔ)

時(shí)間: 2017.3.9

“文獻(xiàn)展的神話——阿爾諾德·博德與他的后繼者們”被劃分為四個(gè)章節(jié),第四章節(jié)(即十至十三屆文獻(xiàn)展)以“國(guó)際話語(yǔ)”為主題。

在楊?荷特的第九屆文獻(xiàn)展之后,卡塞爾文獻(xiàn)展作為世界藝術(shù)大展的功能在新的語(yǔ)境下發(fā)展變化。歷史的車輪不可逆轉(zhuǎn),歐洲的政治變局,阿拉伯和亞洲地區(qū)的一系列地緣政治變化,悄然改變了當(dāng)代藝術(shù)的語(yǔ)境。雖然全球化的現(xiàn)象以及“后殖民研究”的理論并非這一時(shí)期的新鮮產(chǎn)物,但它們直到“世紀(jì)之交”才進(jìn)入藝術(shù)研究和討論的領(lǐng)域。理論書寫、藝術(shù)學(xué)術(shù)化、話語(yǔ)、文本和講座都成為了“藝術(shù)世界”和藝術(shù)機(jī)制不可缺少的一部分。正是因?yàn)轶w現(xiàn)了這些特征,所以1997年卡特琳?大衛(wèi)的第十屆文獻(xiàn)展被視作20世紀(jì)與21世紀(jì)之交的“文化宣言”。

至此,卡塞爾文獻(xiàn)展正式成為一部“地方的全球化歷史”(漢斯?艾歇爾語(yǔ))。在第十二屆和第十三屆文獻(xiàn)展中,羅格?比格爾與卡洛琳?克里斯托夫?巴卡捷夫分別探索著這一命題的答案。最后,他們分別找到了屬于自己的、講述世界藝術(shù)發(fā)展現(xiàn)狀的“敘事”。

圖文/主辦方提供