EN

于凡自述:解讀《劉胡蘭的犧牲》

文:于凡    圖:于凡    時(shí)間: 2003.10.24

這些年我逐漸習(xí)慣了以圖像思考,而不像以前觀念先行,這樣的方式讓我自己和觀眾都難以用語言和文字去解讀作品。

我慣常創(chuàng)作方式是腦子中出現(xiàn)一件雕塑的形象,場景,形體,色彩,氛圍逐漸成形后,隨之的工作是尋找替身。人物,身份只是借口,所以劉胡蘭的犧牲完全可能是圣女貞德的殉難,我無意呈現(xiàn)歷史,描述人物,所以其實(shí)作品與寫詩雕塑無關(guān),有名有姓的人物只是一個(gè)引子。為觀者提供了一個(gè)想象中模糊的背景,同時(shí)也預(yù)留了誤讀的可能性。

只有發(fā)生于現(xiàn)實(shí)之中的奇跡方稱為神秘,缺乏現(xiàn)實(shí)背景的神秘只是縹緲的虛幻。

現(xiàn)實(shí)人群之外,我們的靈魂深入也存在另外的一群神秘客,他們從現(xiàn)實(shí),書本,影像,想象等不同時(shí)空,不同渠道進(jìn)來,在我們的心底沉淀成神鬼,成為伴隨著記憶時(shí)隱時(shí)現(xiàn),亦真亦幻的影像,他們極難,更難在現(xiàn)實(shí)中現(xiàn)形,只有(借尸還魂)能行。雕塑——存于三維空間中真實(shí)物體是最佳的媒介。

談到雕塑的真實(shí),西方的具象雕塑更接近于現(xiàn)實(shí)的真實(shí),而東方的雕塑則更接近人的想象,理所當(dāng)然,我傾向了后者,我從沒想過強(qiáng)調(diào)作品的民主性,但民族的基因還是隨著年齡的增長無法隱藏的顯示出來,于是作品便有了不中不洋的當(dāng)代形。